
Nella riunione dei Ministri dell'Agricoltura dei paesi dell'UE svolta a Brussels il 21 febbraio scorso è stata adottata una bozza di regolamento sulle informazioni per i consumatori. Il Consiglio ha ritenuto obbligatorio prevedere che nelle etichette vengano indicati alcuni dati sui valori nutritivi e sulla provenienza delle carni di pollo, agnello e suino ma non ha accolto la modifica proposta per indicare in etichetta la dicitura "macellazione speciale"
"E' un enorme passo indietro" - ha dichiarato Harvey Locke presidente della British Veterinary Association commentando questa decisone.
La Fnovi ha approfondito nel corso di alcune riunioni del Comitato Centrale le problematiche correlate alla macellazione senza stordimento e concorda con le dichiarazioni del collega Inglese.
Nella riunione dei Ministri dell'Agricoltura dei paesi dell'UE svolta a Brussels il 21 febbraio scorso è stata adottata una bozza di regolamento sulle informazioni per i consumatori. Il Consiglio ha ritenuto obbligatorio prevedere che nelle etichette vengano indicati alcuni dati sui valori nutritivi e sulla provenienza delle carni di pollo, agnello e suino (come è già previsto per le carni bovine, per il miele, l'olio d'oliva e la frutta e la verdura fresca) ma non ha accolto la modifica proposta per indicare in etichetta la dicitura "macellazione speciale"
"E' un enorme passo indietro" - ha dichiarato Harvey Locke presidente della British Veterinary Association commentando questa decisone - "La BVE ritiene che ogni animale debba essere stordito prima della macellazione. Ma fino a quando la macellazione senza stordimento preventivo sarà consentita, i consumatori hanno il diritto di poter scegliere in modo consapevole. Ci auguriamo che i membri del Parlamento EU ritornino sul questo tema e facciano pressione perchè l'etichetta obbligatoria sia reintrodotta nelle decisioni".
La Fnovi ha approfondito nel corso di alcune riunioni del Comitato Centrale le problematiche correlate alla macellazione senza stordimento e concorda con le dichiarazioni del collega Inglese.